DictionaryForumContacts

 Radmila

link 14.07.2005 9:16 
Subject: precdent in the practice
подскажите пожалуйста как перевести:
to the best of knowledge represents a precedent in the practice.

Контекст:
the total denying of obvious facts, targeted to save material liability of the Company X as a consequence of non-compliance with their contractual obligations, to the best of our knowledge represents a precedent in the practice.

такое ощущение, что ни к селу, ни к городу эта приставочка

 d.

link 14.07.2005 9:23 
мы опасаемся, что такое поведение может привести к созданию прецедента - говорят они. имХо

 military

link 14.07.2005 9:25 
имхо, не мудрствуя лукаво - представляет собой прецедент в (... )практике

 Radmila

link 14.07.2005 9:27 
понятно, спасибо большое, действительно не в тему, тоже мне "прецедент" :-)

 military

link 14.07.2005 9:29 
to the best of our knowledge - с нашей точки зрения очевидно...

 Radmila

link 14.07.2005 9:35 
to military:
и Вам спасибо, просто хотела убедиться правильно ли я их поняла :-)

 

You need to be logged in to post in the forum