DictionaryForumContacts

 patricia

link 22.11.2010 14:49 
Subject: остаточные напряжения рентгеном
Пожалуйста, помогите перевести.Calibration on the influence Фраза встречается в следующем контексте:

The distribution of residual stresses are measured under these conditions and about 5-10 mcm surface layer of specimen is chemically etched repeatedly.CALIBRATION ON THE INFLUENCE due to removal of surface layer is calculated from thickness of removed layer determined by the diameter and residual stress measurements before chemical etching...

При этих условиях оценивалось распределение остаточных напряжений при многократном химическом протравливании слоя образца толщиной 5-10 микрон.
Перед химическим травлением через замер диаметра и остаточного напряжения вносились необходимые поправки с учетом снятия поверхностного слоя. Эта процедура повторялась, показывая распределение остаточных нагрузок.

Надеюсь, я не слишком далеко ушла от оригинала?
Заранее спасибо

 PicaPica

link 22.11.2010 20:10 
Не уверен, что это именно поправка, и что это именно такая поправка, но как-то вот так:

Распределение остаточных напряжений определялось при этих условиях путем многократного химического стравливания поверхностного слоя образца толщиной 5-10 мкм.
Поправка на снятие поверхностного слоя рассчитывалась исходя из толщины снятого слоя, определенной по диаметру, и измеренного до травления остаточного напряжения.

 patricia

link 23.11.2010 3:29 
да-да, скорее такая связь. Спасибо большое!

 

You need to be logged in to post in the forum