DictionaryForumContacts

 DimWin

link 18.11.2010 16:08 
Subject: peal and stick overlapping tongues
Добрый вечер,

Помогите справиться с названием системы соединения виниловых плиток, называется peal and stick overlapping tongues.

Контекст:

The next technology wave in LVT (виниловая плитка) is likely to be a flood of gluess product in the market, industry insiders tell FCW (название газеты). With companies like Mannington Mills and GTP International already offering glueless product, it's only a matter of time before competitors currently using peal-and-sick overlapping tongues follow suit.

Большое спасибо за помощь

 silly.wizard

link 18.11.2010 16:16 
peal and stick - наверное уже есть перевод

overlapping tongues
перекрывающиеся язычки ??
язычки внахлестку ??
язычки с захлестом ??
язычки с нахлестом ??

 DimWin

link 18.11.2010 16:22 
о как Вы быстро ) к сожалению картинки нет, трудно представить, но такие покрытия обычно внахлест стелятся. Там в тексте опечатка peal and stick, то есть мало того что внахлест, так еще и на клеевой основе. Вопрос только как peal в данном контексте перевести. Вообще ассоциация со стикером, отрываешь ленту, под ней клеевой слой, укладываешь внахлест

 silly.wizard

link 18.11.2010 18:11 
опечатка - "peel" или еще какая-то?

// ассоциация со стикером, отрываешь ленту, под ней клеевой слой //
я именно это подразумел

 DimWin

link 18.11.2010 18:29 
ага, скорее всего peal тоже опечатка, многовато уже что-то их

 

You need to be logged in to post in the forum