DictionaryForumContacts

 Tessy 1

link 17.11.2010 18:27 
Subject: to induce the formation
Пожалуйста, помогите перевести.>Выражение встречается в следующем контексте:<
No errors, deception, lack of knowledge or freedom, threats or bribery have taken place to induce the formation of this Loan Agreement.

>Заранее спасибо

 Юрий Гомон

link 17.11.2010 18:37 
При составлении настоящего Договора займа... (буквально "способствовать/приводить к составлению")

 toast2

link 17.11.2010 20:21 
formation of contract – не составление договора. это – «процесс согласования воли сторон», т.е. процесс достижения договоренности сторон по существенным условиям договора (без коего согласования договор не может быть признан заключенным).

to induce – соответственно, побуждать сторону/ы к достижению такого согласования «воль» (:

 Sjoe! moderator

link 17.11.2010 22:33 
"образование договорых отношений", вообще-то....Читти, 27 изд. 1994, т.1 стр 47.
Для целей перевода, а тем более договора, а тем более к сведению клиента "заключение" сойдет.
Побуждать +1. Странно, что об этом слове так редко вспоминают.

 

You need to be logged in to post in the forum