Subject: компенсация по иску Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Подрядчик обязан обеспечить отсутствие ущерба и компенсацию убытков Инвестора и/или Застройщика по любым искам и судебным действиям в связи с нарушением, каких бы то ни было патентных прав...... Интересует именно предлог "по" в данном контексте.. Under, например, подходит? Что-то я не уверена.. Заранее спасибо |
against any claims |
I mean "indemnify ... against any claims |
это у Вас в оригинале просто плохой бэк-транслейшен английского indemnify and hold harmless against... |
You need to be logged in to post in the forum |