DictionaryForumContacts

 bukovka

link 13.07.2005 15:09 
Subject: компенсация по иску
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте: Подрядчик обязан обеспечить отсутствие ущерба и компенсацию убытков Инвестора и/или Застройщика по любым искам и судебным действиям в связи с нарушением, каких бы то ни было патентных прав......

Интересует именно предлог "по" в данном контексте.. Under, например, подходит? Что-то я не уверена..

Заранее спасибо

 Kate-I

link 13.07.2005 15:10 
against any claims

 Kate-I

link 13.07.2005 15:15 
I mean "indemnify ... against any claims

 V

link 13.07.2005 16:16 
это у Вас в оригинале просто плохой бэк-транслейшен английского indemnify and hold harmless against...

 

You need to be logged in to post in the forum