Subject: Авария в аварии, "грязная" система, "чистая система" energ.syst. Пожалуйста помогите перевести на английский некоторые слова из технического документа по энергообеспечениюЛюбая нештатная аварийная ситуация в распределительных устройствах исключается (согласно принципам построения токовых защит режим "авария в аварии" не рассматривается). Как перевести режим авария в аварии?? Использование отдельной "чистой" системы заземления для электронного оборудования и "грязной" системы заземления для силового оборудования не рекомедуется с точки зрения обеспечения требуемой электромагнитной совместимости. Как в данном случае перевести "чистой" "грязной" системы? Спасибо! |
Ясно, ну я и написал clean, dirty ground system. А как перевести режим авария в аварии? |
You need to be logged in to post in the forum |