DictionaryForumContacts

 NastyaNSK

link 14.11.2010 17:45 
Subject: заголовок статьи: The Collaborative Organization: How to Make Employee Networks Really Work manag.
Подскажите, пожалуйста, русский эквивалент для словосочетания Employee Networks.

 tumanov

link 14.11.2010 17:46 
Вариант:
Как реально припахать тусовку наемного персонала?

:9)

 Кэт

link 14.11.2010 17:54 
как заставить группировки внутри коллектива работать на компанию

 NastyaNSK

link 14.11.2010 18:01 
мне кажется, тут надо привязать к слову "сети"

 sledopyt

link 14.11.2010 18:04 
сети деловых контактов сотрудников

 Кэт

link 14.11.2010 18:04 
Про что статья? Что автор подразумевает под "сетями" - группировки внутри коллектива? что-то другое? Без контекста невозможно Вам помочь.

 NastyaNSK

link 14.11.2010 18:38 
речь идет о неформальном общении между сотрудниками внутри компании, в чем его выгоды для компании. И общение это, как я понимаю, строиться в сетях.

 tumanov

link 14.11.2010 18:49 
В каких сетях?

 NastyaNSK

link 14.11.2010 18:54 
сетях, организованных внутри компании.

 Кэт

link 22.11.2010 17:22 
Настя, по-русски это называется "группировки". Можете поискать к-л другие синонимы. Но уж точно не "сети".

 silly.wizard

link 22.11.2010 17:27 
группировки, тусовки, группы, рабочие группы, горизонтальные связи, .... - точно НЕ "сети" (+1)

 

You need to be logged in to post in the forum