DictionaryForumContacts

 Alex16

link 13.11.2010 20:59 
Subject: Re busin.
From: _____@_____.ru
To: julia@____.com
CC: ____@___.com
Subject: Re: Supply agreement
Date: Thu, 29 Jul 2010 08:40:52 +0400

Что такое "Re"? Это не "Кас.", а что-то типа "В ответ на..."?

 tumanov

link 13.11.2010 21:04 
При ответе на чей-то емэйл моя почтовая программа автоматом в поле «Тема» подставляет вот такое Re:
Оно означает и «в ответ на», и «касательно».
Большой смысловой нагрузки, как мне кажется, не несет.

 Alex16

link 13.11.2010 21:11 
А если документ пойдет к нотариусу? Или ему (ей) по барабану?

 tumanov

link 13.11.2010 21:15 
Нотариуса надо спросить.

 Tante B

link 13.11.2010 21:33 
reply

 Yippie

link 13.11.2010 21:35 
REgarding, with REference to - это откуда идет сокращение
А если оно пойдет к нотариусу, то ему это совсем даже не по барабану, особенно его секретарше, в этом не сомневайтесь.
Но, Alex, на многие Ваши вопросы ответы находятся мгновенно на гугле. Посмотрите
http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_e-mail_subject_abbreviations
Там все и-мейлные сокращения
Чтобы найти этот сайт, я вместо Вашего "Что такое "Re"?"
набрал "re meaning" (в 2 раза меньше знаков).

 Tante B

link 13.11.2010 21:41 
Ну да, черным по белому:
However, "Re" in e-mail is used only for replies.

 natrix_reloaded

link 13.11.2010 21:55 
Алекс,
простите за любопытство, но мне интересно, как это Вы e-mail будете у нотариуса заверять?
А как насчет того, что это должен быть документ в оригинале, легализованный для международного хождения апостидем (или др. способом легализации)?
Или у Вас другие правила?
*Просто интересуюсь*

 tumanov

link 13.11.2010 22:03 
Ну, возможно, текст сообщения электронной почты вставлен в другой документе без всяких купюр.

 Yippie

link 13.11.2010 22:27 
natrix_reloaded
а тут очень простой ответ: не все. что отсылается нотариусу, должно быть им заверено. Или ей.
(я за себя говорю, но уверен, что правильность ответа заверят все twimc)

 TlumaCZ

link 13.11.2010 23:28 
Subject: Re: Supply agreement
Да, бред это все.
Re. по-нашему это-"на в(В)аш......
Subj.: Кас.

Алекс16й, в чем проблема?

 TlumaCZ

link 13.11.2010 23:46 
Subject: Re: Supply agreement
Да, бред это все.
Re. по-нашему это-"на в(В)аш......
Subj.: Кас.

Алекс16й, в чем проблема?

 Alex16

link 14.11.2010 5:52 
natrix_reloaded:

Заверяется подлинность подписи переводчика, а не содержание документа. Я знаю, далеко не все нотарисы это заверят.

 natrix_reloaded

link 14.11.2010 13:11 
"Заверяется подлинность подписи переводчика, а не содержание документа. "- не обидитесь, если скажу "Txs, Captain Obvious?:).
No offence meant, just a friendly remark.

 2eastman

link 14.11.2010 19:22 
RE: он же Rép: (фр.), он же AW: (нем), он же НА:, он же Ответ:

 

You need to be logged in to post in the forum