|
link 13.11.2010 6:45 |
Subject: страх-гад mus. "мне её сберечь надо, хотя бы закрыть своим телом хилым, чтобы липкие руки страха-гада не прикасались к плечам милым"Просят перевести песню. I must protect her, at least cover her with my feeble body so that fear's sticky hands don't touch the dear shoulders. Но как сказать "страха-гада" - не пойму. Спасибо заранее. |
|
link 13.11.2010 7:04 |
Глум и изврат. |
|
link 13.11.2010 7:08 |
Supa Traslata, на вас пожаловаться? |
Не обязательно слово в слово переводить. Напишите fear, к примеру, и всё. Если уж так надо это перевести. |
|
link 13.11.2010 7:17 |
Юрий Гомон, состав преступления? |
creeping fear |
|
link 13.11.2010 7:58 |
Состав преступления (1 чел.): тролль Supa Traslata. |
|
link 13.11.2010 7:59 |
L0L |
Юрий сберечь - лучше save, оно есть в каждой песне :-) |
|
link 13.11.2010 8:39 |
Глум так Глум ;) only got my weak body |
|
link 13.11.2010 9:28 |
а, ещё один dimock, нет, лучше protect, хотя бы потому, что это про любовь отца к дочери |
|
link 13.11.2010 9:39 |
// а, ещё один // это мне, что ли? ну звиняйте, если задел вас за живое. PS. не кошмары ли? |
|
link 13.11.2010 10:12 |
неважно |
|
link 13.11.2010 10:14 |
// неважно // тогда в чем ВАША проблема? |
|
link 15.11.2010 6:31 |
Юрий Гомон, вам ходить. |
You need to be logged in to post in the forum |