Subject: upgade Правильный ли перевод "hardware system software upgrade"?обновление ПО аппаратного оборудования/комплекса/системы?? |
или "обновление аппаратного обеспечения"? Кто в этом разбирается? |
ИМХО: обновление системного программного обеспечения (аппаратных средств) |
а можно просто "обновление аппаратного комплекса/средств"? |
Нет, именно системного ПО! |
а "аппаратных средств" необязательно? Можно выкинуть? |
Лучше поставить в скобки. "Выкидывание" слов не приветствуется. Особенно, если ты не специалист в данном вопросе. |
как насчет "модернизации"? но, конечно же, можно и проще: |
|
link 8.11.2010 23:35 |
самый безопасный вариант - тут: 8.11.2010 22:55 "модернизация" имхо семантически неточно: оная может быть одной из возможных целей обновления (upgrade). но обновление может иметь целью и просто исправление недочетов (deliver bug fixes, fix security holes, etc), что имхо не очень оправдано называть "модернизацией" |
bug fix - это скорее update. |
|
link 9.11.2010 3:04 |
// bug fix - это скорее update // мда ... у мене было затмение (печатал upgrade, в голове же сидело update) |
Это название услуги. В гугле не выдает нигде "обновление системного прогр.обесп. аппар.средств". Может "обновление программного обеспечения и аппаратных средств"? |
|
link 9.11.2010 8:44 |
// В гугле не выдает нигде .... // и это при том, что исходную фразу гугл находит в несметном количестве ... аж двух штук! =) http://www.google.com/search?q="hardware+system+software+upgrade" ЗЫ и одно из них - сия ветка =)) |
ссылка не работает ) Все-таки придется оставить "обновление ПО аппаратного комплекса"... А в чем разница между аппаратным комплексом и аппаратными средствами, if any?? |
|
link 9.11.2010 9:55 |
ой, правда, не работает .... и не поддается исправлению, да? =) http://www.google.com/search?q="hardware+system+software+upgrade" |
Обновление системного ПО аппаратных средств +1 Или замена ... на новую версию |
а дальше "for each server" "аппаратных средств для каждого сервера" |
|
link 9.11.2010 15:10 |
//а дальше "for each server"// или там пропущена запятая: hardware (,) system software upgrade [for each server] а что было ДО? |
ничего не пропущено, повторяется по всему тексту...это название услуги |
перепрошивка? |
You need to be logged in to post in the forum |