Subject: to which extent To which extent does he deliver on agreed time?Не приходит в голову, как лучше перевести начало вопроса.... |
|
link 6.11.2010 17:21 |
напр: Насколько точно он соблюдает оговоренные сроки доставки? |
|
link 6.11.2010 17:27 |
а вааааще-то ... это было бы так в случае "to what extent ...." здесь же мы имеем дело ЛИБО с несколько сомнительным англо, ЛИБО с контекстом, идущим из предыдущей фразы (или двух). дайте-ка их посмотреть? ;) |
Спасибо! А то везде встречается "to which extent", а мне приходит в голову "насколько верно" ...)) Контекста нет, просто вопросы. |
You need to be logged in to post in the forum |