DictionaryForumContacts

 Пчёлка_83

link 1.11.2010 12:26 
Subject: внешняя торговля
Ещё раз добрый день!

Помогите, пожалуйста, перевести:

This growth plan meant switching from spot exports, representing 3% of destination markets, to about 10/15% market share in Europe and Americas, a big leap based on setting up direct sales organizations.

Совсем не могу понять начало предложения...а также, что такое "spot exports"...

Заранее благодарю!

 grachik

link 1.11.2010 12:41 
План развития означал переход от экспорта небольшими (разовыми) партиями/объемами , составл. удельный вес в обороте рынков назначения 3% до 10-15% в Евр и Амер, большой скачок, основ. на орг-ях прямых продаж

 tumanov

link 1.11.2010 14:48 
Оргии прямых продаж???

Это оригинално!

:0))

 grachik

link 1.11.2010 15:06 
Да уж, поспешила. :))

 _Ann_

link 1.11.2010 18:26 
spot exports можно попробовать "точечный экспорт", хоть и слабовато гуглится

 tumanov

link 1.11.2010 19:16 
Потому что это неудачная калька.
Это означает «Продажи в споте».
В отличие от планомерно производимых и хорошо ЗАРАНЕЕ продуманных продаж согласно предварительно разработанному плану.

 tumanov

link 1.11.2010 19:18 
Это я к тому, что спот в данном случае не "точка", а "срочный".
With a short notice.

Но переводить в лоб несравненно удобнее.
:0)

 _Ann_

link 2.11.2010 5:44 
т.е., Туманов, вы предлагаете аскеру переводить как "..переход от продаж в споте.."?
(просто интересно)

 

You need to be logged in to post in the forum