DictionaryForumContacts

 Darina_007

link 28.10.2010 10:36 
Subject: in clearance to
Уважаемые переводчики! Помогите первести фразу "in clearance to", встречается в коносаменте, название графы к сожалению не могу сказать, т.к. дали аж 16-ю доп. странцу коносамента. В таблице значится номер контейнера, пломбы, описание товара, кол-во упаковок как я понимаю, вес, и вот последняя графа, напр.:
MSCUVD12345
in clearance to Novorossiysk

далее встречается также:
MSCUM12345
in transit to Volgograd

Понимаю, что clearance - разрешение на вывоз/ввоз, таможенная очистка и т.п., а вот как здесь это правильно перевести?

 Andronik1

link 28.10.2010 11:27 
could it be "при растаможивании, получении разрешение на вывоз/ввоз итд"
and further "при перевозке в Волгоград"
without the complete idea of the subject it is a bit unclear

 Andronik1

link 28.10.2010 11:28 
could it be "при растаможивании, получении разрешение на вывоз/ввоз итд"
and further "при перевозке в Волгоград"
without the complete idea of the theme it is a bit unclear

 Darina_007

link 28.10.2010 11:56 
Порт погрузки - Стамбул, порт выгрузки - Новороссийск... Контейнерные перевозки, разный груз в разных контейнерах, всё это сведено в таблицу на дополнительных страницах коносамента.
Никакого контекста больше, даже названия графы нет, где это встречается(((

 tumanov

link 28.10.2010 12:06 
Точно коносамент?
Не манифест?

 Darina_007

link 28.10.2010 12:47 
Non negotiable copy BoL

 dimawww3

link 28.10.2010 15:10 
Думаю, что контейнер будет идти по морю-реке до Волгограда и там перегружаться на другой вид транспорта, скажем грузовик или ж/д. В Волгограде будет произведены перегрузка контейнера и транзитное переоформление документов (in transit to Volgograd) и контейнер поедет в Новороссийск, где и будет растаможен (in clearanco to Novorossiysk)
А коносамент, не смотря на то, что это морской документ, отражает весь путь следования груза до пункта назначения.

 tumanov

link 28.10.2010 20:57 
Дима, мысль хорошая
Но вы на карту посмотрите, пожалуйста.

 natrix_reloaded

link 28.10.2010 22:19 
по тексту получается, что прав Дима, по логике (карте)- Туманов. Вот интересно, столько коносаментов через мои руки прошло, но на 16 стр.- я такого не видела. Максимум-3. tumanov, что скажете, бывает коносамент из 16 стр.?

 Darina_007

link 29.10.2010 5:53 
Бывает)), имеется первая страница этого коносамента, где и указаны порт погрузки, выгрузки, грузоотправитель, грузополучатель и прочая информация, а также на первой странице написано: кол-во доп. страниц коносамента: 17. И что подробная информация на прилагаемых листах.

Контейнеры идут по морю из Стамбула до Новороссийска на т/х(выше написала порт погрузки и выгрузки). Выдан коносамент также в Стамбуле. Получатель - транспортная компания в Новороссйске, но с припиской: as agent for the bearer of through original b/l. Может это внесет ясность..?

 tumanov

link 29.10.2010 7:36 
с утра доброты больше

с оформлением таможенным; до Новороссийска
транзит; до Волгограда

 dimawww3

link 29.10.2010 8:45 
"Но вы на карту посмотрите, пожалуйста"
а что вас смущает в перевозке из Волгограда до Новороссийска ?

 tumanov

link 29.10.2010 8:50 
Чешем правой ногой левое ухо.

Судно входит в черное море, проходит Новороссийск, поднимается до Волгограда, там выгружает контейнер, который начинает свое путешествие до Новороссийска. Обратно.

 Darina_007

link 29.10.2010 9:16 
tumanov, спасибо большое))!
Спасибо всем откликнувшимся!

 

You need to be logged in to post in the forum