|
link 25.10.2010 2:25 |
Subject: events of interest pharm. Подскажите, пожалуйста, не соображу, как в таком контексте перевести "events of interest"Контекст: безопасность исследования, описание НЯ The incidence of rash events of interest (grouped term) was significantly lower in the ХХХ group than in the control group . Заранее спасибо за помощь! |
м.б. примечательных случаев? |
особого интереса/представляющее клинический интерес |
|
link 25.10.2010 16:33 |
Спасибо! меня просто смутило, какая должна быть сыпь, например, чтобы не представлять клинического интереса в исследовании по оценке, в том числе и НЯ... ) |
Например, когда-то была констатирована возможность препарата вызывать синдром Стивенса-Джонсона, после чего все случаи кожных высыпаний стали прицельно оценивать на предмет возможности являться проявлениями данного состояния. |
You need to be logged in to post in the forum |