DictionaryForumContacts

 Aqua vitae

link 21.10.2010 11:18 
Subject: Доверенность
Уверена, что это уже избитая тема, но пожалуйста, подскажите.
В русском варианте написано:

Доверенность
город Москва, двадцать пятое октября две тысячи десятого года
В английском что ли также числи словами писать?
или
POWER OF ATTORNEY
Moscow, 25 October 2010

Спасибо

 x-z

link 21.10.2010 11:23 
Ну или. October 25, 2010.
Moscow.

 Aqua vitae

link 21.10.2010 11:34 
Ясно, а то что-то меня такая ерунда поставила в тупик....

свидетельство ИМНС - инспекция министерства по налогам и сборам - lisence of Ministry of Taxation Inspection Board или не следует это переводить, а просто написать IMNS license No
Такой же вопрос по ОГРН, КПП, ИНН

Спасибо!

 Nite

link 25.10.2010 4:38 
не знаю, актуально ли еще, но дата пишется в таком формате
this twentieth day of October two thousand and ten
я буквально на днях работала по этой теме, все министерства и коды постановки на учет переводила полностью

 

You need to be logged in to post in the forum