DictionaryForumContacts

 Saryu

link 20.10.2010 1:56 
Subject: "Island Passage"
название круизного корабля

пожалуйста поделитесь идеями

 Snark

link 20.10.2010 2:09 
вообще-то остров Пассаж существует... Почему бы и не "Остров Пассаж"

 upahill

link 20.10.2010 2:11 
consider:
Island Passage - Island Passage

 Aiduza

link 20.10.2010 2:40 
island как прилагательное

 Snark

link 20.10.2010 5:34 
Aiduza,
тогда надо транскрибировать походу. "Айленд Пэсидж".

Если же это все же остров Пассаж, то интересная ситуация получается. С одной стороны, в русском есть "остров Пассаж". И у нас название корабля совпадает с географическим названием... Использовать прототип? А с другой стороны, я встречал такие названия кораблей, как "Нью Зиленд", к примеру.

 Aiduza

link 20.10.2010 5:52 
Snark, ну что за детский сад - остров Пассаж по-английски Passage Island, разницу чувствуете?

http://en.wikipedia.org/wiki/Passage_Island

 Aiduza

link 20.10.2010 5:55 
А вот идею транскрибирования поддерживаю, ведь есть традиция (не знаю, насколько устоявшаяся), напр. в русских источниках известный лайнер никогда не называют "Королева Мария" :)

см. сюда:
http://ru.wikipedia.org/wiki/Queen_Mary

 Snark

link 20.10.2010 6:00 
Да, с островом зарапортовался. Виновен, Ваша Честь ;)

 Aiduza

link 20.10.2010 6:05 
забыли добавить "сэр"/ Yessir! :)

 

You need to be logged in to post in the forum