DictionaryForumContacts

 abdyldaev

link 19.10.2010 12:21 
Subject: Нервы сдают

Помогите подобрать точный перевод слов "нервы сдают" в предложении:

Чувствуется, что у Байтемира Ибраева сдают нервы, так как мы начали вести дела, которые могут иметь далеко идущие последствия.

я перевел так:

It feels like Baytemir Ibraev’s nerves break down, since we have started handling matters that may have far-reaching consequences.

но не звучит как-то. помогите.

 Baxter

link 19.10.2010 12:33 
"My nerves are on edge," has become the habitual complaint for certain people.
http://dlib.eastview.com/browse/doc/13787082

 INkJet

link 19.10.2010 12:35 
nerves on edge
patience is wearing thin

 posekretu

link 19.10.2010 12:36 
consider: ... is at the edge of reason..

 abdyldaev

link 19.10.2010 12:48 
спасибо!

 Tamerlane

link 20.10.2010 0:02 
his nerves are giving in

 valex

link 20.10.2010 7:16 
on the verge of a nervous breakdown

 Скрипка

link 20.10.2010 7:17 
я бы вместо matters использовала cases

 

You need to be logged in to post in the forum