Subject: collection. . Пожалуйста, помогите перевести.< collection. .Выражение встречается в следующем контексте: Настоящая гарантия представляе т собой гарантию платежа, а не??? |
|
link 14.10.2010 20:15 |
О чем у Вас там речь? Может быть, здесь это в значении "взыскание (задолженности по платежам, кредиту и т.д.)", т.е. принудительное получение средств от заемщика, а не добровольное, которое тогда будет обозначаться словом payment? |
x-translator + 1 Возможно, что гарант таким способом просто хочет показать, что он несет риск, связанный с выдачей гаратнии (из этого могут вытекать всякие пышки по налогам или определенные последствия с точки зрения учета этой гарантии). То есть гарант обязуется выплатить задолженность должника, но не гарантирует, что ему удастся потом соответствующую сумму с должника взыскать... |
You need to be logged in to post in the forum |