DictionaryForumContacts

 Ruckus

link 13.10.2010 15:10 
Subject: Заполнение докментов на грин-карту USA
Доброго времени суток!
Вопрос следующего хар-ра: нужно заполнить форму на участие в розыграше грин-карты. Один из пунктов таков: Mailing Address, подпункт Address Line1, тут надо указать правильно свой адрес. Сообственно вопрос, есть адрес: Улица Карла Либкнехта, 126, кв 34(город и всё остально указывается в других строках). Как это правильно перевести? Насколько я знаю должен быть правильный порядок что за чем пишется...

 emma_litova

link 13.10.2010 15:33 
126 Karla Libnekhta str, 34

можете так

126-34 Karla Libnekhta

я всегда так пишу, все доходит.

 Ruckus

link 13.10.2010 15:46 
Огромное спасибо!! Попутный вопрос ещё, тут же надо написать Житомирская область, так вот, область переводить лучше как region или как oblast? учитывая то, что пишем в США.

 emma_litova

link 13.10.2010 15:49 
куд вы пишите я поняла)
можно и так, и так
я бы написала oblast

 Ruckus

link 13.10.2010 15:53 
Самое огромное спасибо за помощь!!!!

 ОксанаС.

link 13.10.2010 16:36 
адрес транскрибируется/транлитерируется, ставить номер дома или квартиры перед названием улицы не рекомендуется

в том числе, транслитерируются и являющиеся элементами адреса имена нарицательные (например, обозначающие вид административно-территориального образования, тип населенного пункта и т.п.)

в качестве примера посмотрите рекомендации межд. почтового союза, членом которого являются и РФ, и США
http://www.upu.int/fileadmin/userUpload/damFileSystem/universalPostalUnion/activities/addressing/postalAddressingSystemsInMemberCountries/sheetsEn/RUS.pdf

 Aiduza

link 13.10.2010 17:14 
Оксана, спасибо за ссылку на рекомендации, это очень важный для меня документ.

 Эдуард Цой

link 13.10.2010 17:29 
Опечатка "c" вместо "e" - это мелочи, но что же они в конце документа в разделе контактов нарушили половину рекомендаций, которые описали выше??

 Aiduza

link 13.10.2010 17:38 
правда? очень жаль, а с виду вроде грамотно составлен.

 ОксанаС.

link 13.10.2010 18:24 
делай как я говорю, а не как я делаю - стандартная ситуация

но за отсутствием иных стандартов и принимая во внимание, что эти официально признаны почтовой службой РФ, думаю, все-таки стоит их учитывать

 Aiduza

link 13.10.2010 18:32 
я обычно пишу название страны по-английски и через тире по-русски, а затем адрес только по-русски, и пока что все посылки и письма доходили.

 

You need to be logged in to post in the forum