DictionaryForumContacts

 Seryj

link 12.10.2010 7:32 
Subject: bead distance
Подскажите, пожалуйста, как лучше перевести:

bead distance - степень отдаленности борта?
rim width adjusting range - зона регулирования ширины обода ?
load wheel - нагрузка на колесо?
rims steps -

Контекст: спецификация шин

Заранее большое спасибо!

 vaostap

link 12.10.2010 7:52 
если это в тексте
дайте фрагмент целиком

 Seryj

link 12.10.2010 8:11 
Текста, к сожалению, нет. Есть таблица, в которой указываются параметры машины по производству шин.

 Arivle

link 12.10.2010 8:15 
bead distance (bead to bead distance) - расстояние от борта до борта, в наших спецификациях это расстояние называют "раздвиг сборочного барабана"

 vaostap

link 12.10.2010 8:17 
как называется "машина"
по производству шин?

 Seryj

link 12.10.2010 8:27 
машина для проверки силовой неоднородности шин

 vaostap

link 12.10.2010 8:55 
итак спецификация
не шин
на сборочного оборудования
а установки для проверки силовой неоднородности шин

теперь укажите марку установки
и запрашиваемые термины
так как они указаны в описании
и с параметрами

 Seryj

link 12.10.2010 9:00 
Tire uniformity machine type 4124

bead distance - min 70mm max 350mm
rim width adjusting range - max 6'
load wheel - max 854 mm
rims steps - min 1 max 2
radial run-out, sidewall measuring - 1 revolution, 60 min-1

 vaostap

link 12.10.2010 9:28 
расстояние между бортами шин - min 70mm max 350mm
регулируемая ширина обода - max 6'
диаметр устанавливаемого колеса - max 854 mm
шаг обода при вращении - min 1 max 2
проверка радиально-конусного сдвига и боковин за один оборот в течение 60 мин.

 Seryj

link 12.10.2010 9:34 
vaostap, спасибо огромное!

 vaostap

link 12.10.2010 9:47 
2 Seryj
пожалуйста
однако не увидел ваш запрос
http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=4&MessNum=235690&l1=1&l2=2
(осторожно) а вы переводчик?
или инженер?
а может юрист?

 

You need to be logged in to post in the forum