DictionaryForumContacts

 translenka

link 11.10.2010 11:56 
Subject: Очень простой вопрос
Прошу прощения за такую элементарщину, но совершенно не соображает голова после бессонной ночи. ((

Как перевести "исполнитель документа"?
"Prepared by" не годится, т.к. переводим инструкцию по делопроизводству .
"Исполнитель документа направляет документ в структурное подразделение..." и т.п.
То есть, это должно быть подлежащим.

Большое спасибо ))

 10-4

link 11.10.2010 12:03 
Document originator (???)

 _MarS_

link 11.10.2010 12:04 
official in charge?
person responsible?

 Юрий Гомон

link 11.10.2010 12:06 
The employee that prepared the document

 translenka

link 11.10.2010 12:10 
Ой, всё оказалось гораздо логичнее ))
Стала гуглить"Document originator" и наткнулась на PREPARER !!!
(Слишком просто для русского ума. Каштанка умела петь и танцевать , но так и не научилась подавать лапку).

 translenka

link 11.10.2010 12:13 
Тем не менее, всем большое спасибо, особенно 10-4!
(Хотите повеселиться - представьте, как я теперь этого исполнителя вылавливаю на 25 страницах уже готовой инструкции).

 _MarS_

link 11.10.2010 12:21 
Действительно, все гораздо проще...
Вот и Лингво дает, например:
Preparer of financial statements - лицо, подготовившее финансовый отчет

 _MarS_

link 11.10.2010 12:30 
Так сделайте автозамену, делов-то :)

 

You need to be logged in to post in the forum