DictionaryForumContacts

 tunja

link 8.10.2010 13:04 
Subject: Устраиваюсь на работу
Добрый день,

устраиваюсь на работу, дали тестовое задание на 2 языках. Первый язык у меня немецкий.Очень прошу откорректировать.
Заранее спасибо!

В 2010 году HeidelbergCement приступит к строительству цемзавода в Воронежской области. Концерн HeidelbergCement AG (Германия) в 2010 году начнет строительство цементного завода в Воронежской области мощностью 550 тыс. тонн в год, сообщили в областном правительстве.
В настоящее время концерн ведёт плановые работы по разработке проекта строительства завода, на который уже затрачено около 1 млрд. руб.
Ранее сообщалось, что HeidelbergCement приобрел 75,1% акций ОАО «Воронежское рудоуправление»(имеет лицензию на разработку месторождения сырья для производства цемента),недалеко от которого планирует построить цементный завод.
HeidelbergCement — один из мировых лидеров в сфере производства строительных материалов. Компания работает более чем в 50 странах мира. В России HeidelbergCement владеет АО «Сланцевский цементный завод «Цесла» под Санкт-Петербургом, мощность которого после модернизации должна была составить 2 млн. тонн продукции в год. Компания также планировала начать в 2009 году строительство цементного завода в Воронежской области.
На Украине HeidelbergCement Group объединяет «Кривой Рог Цемент», «Днипроцемент» и «Донцемент». Немецкая компания контролирует также 75,1% акций казахстанской компании «ВостокЦемент», которой принадлежит АО «Бухтарминская цементная компания». Компания имеет также цементный завод в Эстонии и три аналогичных предприятия в Грузии.

In 2010 HeidelbergCement is ready to start building a cement plant in the Voronezh region. The Concern HeidelbergCement AG (Germany) will start building a cement plant in 2010 in the Voronezh region with capacity of 550 thousand tons per year, have informed in the regional government.
Now the concern is conducting planned works on working out of the civil-engineering design of factory for which it is already spent about 1 billion rbl.
As informed earlier HeidelbergCement has got 75,1 % of actions of OAO «Voronezhskoye rudoupravleniye» (It has a license for working out of a deposit of raw materials for cement manufacture) near to which it is planing to build the cement plant.
HeidelbergCement one of world's leaders in the manufacture of building materials. The company works more than in 50 countries of the world. HeidelbergCement keeps in possession «Slantsevskiy tsementnyy zavod «Tsesla» near St.-Petersburg in Russia, which capacity after modernization should provide the production of 2 million tons per year. The company also planned to start a building of the cement plant in the Voronezh region in 2009 .
In Ukraine HeidelbergCement Group unites «Krivoi Rog Cement», «Dniprotsement» and «Dontsement». The German company has also control over 75,1 % actions of Kazakhstan company "VostokTsement" to which belongs AO «Bukhtarminskaya tsementnaya kompaniya». The company has also cement plant in Estonia and three similar plants in Georgia.

 DpoH

link 8.10.2010 13:12 
да начала, уберите все кавычки в названиях в англ. тексте.....

 TlumaCZ

link 8.10.2010 13:18 
"Откорректировать" как первый язык или второй ?

 Thetford

link 8.10.2010 13:27 
The German company has also control over 75,1 % actions of Kazakhstan company "VostokTsement"** - tunja, you'd better give up without further tortures... Try to get something with German as your major.

 10-4

link 8.10.2010 14:15 
Вариант:

In 2010[,] HeidelbergCement [] to CONSTRUCT a cement plant in the Voronezh OBLAST.
In 2010 [,] the [] HeidelbergCement AG (Germany) TO CONSTRUCT a cement plant with A capacity of 550 thousand tonNNES OF CEMENT per year in the Voronezh OBLAST, AN OBLAST government SPOKESMAN SAID.
CURRENTLY the concern is COMPLETING A design of THE PLANT. THE TOTAL INVESTMENTS IN DESIGN COME UP TO 1 billion ROUBLES.
IT ALSO WAS SAID THAT HeidelbergCement has ACQUIRED 75[.]1% of SHARES of THE Voronezhskoye Rudoupravleniye OAO THAT HOLDS a license TO DEVELOP a deposit OF CEMENT RAW MATERIALS[,] which IS TO FEED THE PLANT....

 Codeater

link 8.10.2010 15:10 
Я ни хуя не понял.

 Redni

link 8.10.2010 15:13 
actions - акции? совсем не гуд...(

 Codeater

link 8.10.2010 15:17 
Да там все не гуд, вот в чем дело. Помочь поправить - это одно, а написать заново - дело другое. Я сам так живу, и плачу людям (хоть и моим друзьям) хороший лавандос за то, что они умеют делать, а я не умею.

 AVPro

link 8.10.2010 15:28 
www.translate.ru (и прочие) не может нормально перевести даже "Она забыла дома зонтик".
А вы ему кормите тексты про цемзаводы. Кто же на работе вас будет править?

 tunja

link 8.10.2010 15:55 
На работе будут стандартные отчеты по унифицированной форме, надо будет только писать латиницей названия предприятий и вставлять несколько фраз из бухгалтерии, вроде общая сумма, кол-во и прочее.

 SirReal moderator

link 8.10.2010 16:13 
Я думаю, всем участникам форума очень хочется, чтобы Вы не работали с английским языком, пока не овладеете им. Мне точно.

 tunja

link 8.10.2010 16:30 
:-(

 Codeater

link 8.10.2010 16:46 
Конечно грустно, но давайте посмотрим мой перевод на немецкий - Im 2010 Jahr HeidelbergCement will ausbauen ein zement kraft im Voronezh Oblast. Heute Konzern planierarbeiten zu ausbauen ein werk ein milion shon bezalt werden ....
А теперь поправьте меня немножно, чтобы я мог с немецким языком работать, а то так то фигня конечно, но позабыл за лето.

 tunja

link 8.10.2010 16:58 
Codeater, я уже поняла, что от Вас помощи не дождешься, такие слова как взаимовыручка и взаимопомощь Вам не известны!

 Codeater

link 8.10.2010 17:00 
Известны, у меня всегда с собой лишний спасжилет, спаскруг и, простите, конец александрова, ну и свой тоже всегда.

 VIII

link 8.10.2010 17:18 
tunja а компания, в которой вы собираетесь работать ведёт переписку с иностр. партнёрами и заказчиками, а по телефону с ними общаться придётся? А если вас на встречу пригласят в качестве переводчика, а вы даже письменно по-человечески перевести не можете.
Кстати, если вы по отчётности переводить будете, то там не только шаблоны, как вы себе это представляете.

 tunja

link 8.10.2010 17:20 
я всё поняла, вопрос в том, зачем Вы вообще зашли на мою ветку. Скорее всего Вы знаете английский, так же как и немецкий и оплачиваете перевод и того и другого. На счет Ваших личностных качеств -имея с собой лишний спасжилет, спаскруг и т.п. Вы навряд ли протянете их нуждающемуся

 tunja

link 8.10.2010 17:29 
to VIII
Я работаю переводчиком немецкого языка 6 лет, участвовала в конференциях, переговорах и имею представление о том, что это такое. Поэтому адекватно оцениваю свой уровень английского. Для меня не новость, что я не блещу в английском. Идя на эту работу, я получила полное представление о том, что мне надо будет делать.Поверьте, этого достаточно.

 Codeater

link 8.10.2010 17:33 
А как вам мой немецкий, достаточный? Ваш инглиш в приведенном отрывке такой же.

 Codeater

link 8.10.2010 17:34 
Вообще, если решил чего, то не надо ни у кого спрашивать.

 tunja

link 8.10.2010 17:49 
Что за бред, почему не спрашивать? МТ создан как раз для этого

 Codeater

link 8.10.2010 18:02 
Вы написали тестовое задание? Написали. Ну и засылайте работодателю. Вот о чем пост 20:49. Посты до этого о том, что исправить ваш опус нельзя, можно только написать заново. Вроде теперь все пирожки по полочкам разложил.

 VIII

link 8.10.2010 18:03 
/ Поэтому адекватно оцениваю свой уровень английского. Для меня не новость, что я не блещу в английском.//
Извините, если я грубо вам написала, но вы явно переоцениваете свой уровень английского, судя по вашему отрывку. Я тоже не блещу в английском, но тем не менее не позволяю себе делать переводы такого уровня.

 Victorian

link 8.10.2010 23:29 
Доброго времени суток

 Rig 107

link 9.10.2010 8:52 
tunja извините, но реально плохо, хотя с русского переводить сложнее... Совет - начинайте с подлежащего при написании английского предложения, не превращайте себя в автопереводчик! Например:
Второе предложение лучше начинать с the regional government informed... плановые работы по разработке проекта строительства завода - design (project desing); OAO - JSC... короче "косяков" много. А вы говорите по-английски? Попоробуйте сначала прокрутить в голове, как бы вы это сказали своими словами - иногла помогает отсечь "лишние слова", хотя и замедляет скорость перевода. Кстати, 1 млрд. руб истратили на проектные работы... если вы сможете это сообщить.

 

You need to be logged in to post in the forum