DictionaryForumContacts

 Alena2008

link 7.10.2010 9:37 
Subject: на в своих акварелях не столько стремится к видимой фиксации города, сколько к передаче своих переживаний от его цветовой красоты
С детства влюбленная в красоту Самарканда, научив¬шаяся тонко чувствовать неповторимость традиционной восточной архитектуры, она в своих акварелях не столько стремится к видимой фиксации города, сколько к передаче своих переживаний от его цветовой красоты, гармонии природного состояния, неповторимости освещения.

помогите пож-та перевести на в своих акварелях не столько стремится к видимой фиксации города, сколько к передаче своих переживаний от его цветовой красоты

 10-4

link 7.10.2010 9:42 
Абстракционистка что ли?

 10-4

link 7.10.2010 9:49 
Много лишних (бессмысленных) слов. Попробуйте вот так --

С детства влюбленная в Самарканд, научившаяся тонко чувствовать традиционную восточную архитектуру, она в своих акварелях не столько фиксирует городской пейзаж, сколько стремится передать его цвета, гармонию, неповторимость состояния.

 Alena2008

link 7.10.2010 9:53 
так мне надо на английсикй перевести, я не могу в русском слова убрать

 10-4

link 7.10.2010 9:59 
В русском ничего убирать вам не придется, просто переводить слово в слово не надо -- английский вариант ТАКОГО ТЕКСТА не обязан быть копией убогого русского набота слов.

 upahill

link 7.10.2010 10:37 
consider:
It is not merely realistic portrait of the city that she was trying to capture in her watercolors; she conveyed her impression of the vibrant colors, harmony of nature, and the unforgettable ambience of the city.

а что такое "неповторимость освещения"?

....

 upahill

link 7.10.2010 10:38 
portrait - плохо.
всё - плохо.

 Kirsha

link 7.10.2010 10:40 
10-4 + 100 ( согласна на все 100)
Взяв вариант 10-4 за основу:
she is more inclined to reproduce the city's coloues, harmony and uniqueness? than (to) paint its landscape
Enchanted by the beauty of Samarkand since her early years and able to easily perceive the unique identity of traditional oriental architecture, she aims more at expressing her emotions by imaging the color flair of the city, its harmony with nature and unordinary lighting than at exact depiction of the city.
correction:

Enchanted by the beauty of Samarkand since her early years and able to easily perceive the unique identity of traditional oriental architecture, in her aquarelles she aims more at expressing her emotions by imaging the color flair of the city, its harmony with nature and unordinary lighting than at exact depiction of the city.

 

You need to be logged in to post in the forum