Subject: retire и step down есть ли какая-то разница между retire и step down?The chief executive of the Lloyds Banking Group, Eric Daniels, is to retire in a year’s time. |
retire - уйти в отставку Step down - тоже самое, отойти от дел все это есть в слоаврях |
да, но тогда какой смысл текста? Сначала он заявляет что уходит через год....А далее следует что он уже ушёл в отставку за последние несколько недель. |
Значит он заявил об отставке, но фактически уйдет на пенсию только через год. |
разобрался спасибо! |
уйти с должности/в отставку выйти на пенсию разницу чувствуете? |
|
link 3.10.2010 5:21 |
Redni +1: Eric Daniels собрался на пенсию (соотв-но, по этой причине он уйдет с должности) Таким образом, он станет третьим, вместе с Varley at Barclays, and Stephen Green at HSBC, кто ПО ТОЙ ИЛИ ИНОЙ причине уходит с должности. |
так всё таки правильно тогда - Oн ушёл с поста на прошлой неделе, а на пенсию уйдёт через год.....так? |
Должен уйти на пенсию через год... третий, кто оставил пост за последние несколько недель. |
|
link 3.10.2010 5:32 |
не обязательно уже ушел - того, что он *объявил* об отставке, ИМХО уже достаточно для попадания под формулировку "he is to step down" |
Точно-точно, запутался совсем :) Стал третьим за последние несколько недель, кому предстоит покинуть должность... |
|
link 3.10.2010 6:19 |
The similar words are used so as not to repeat the word retire in the second sentence. This makes the writer appear more literate. |
Через год the chief executive of the Lloyds Banking Group, Eric Daniels предстоит выйти на пенсию. Таким образом, за последние две недели стал известен уже третий по счёту senior bank executive, который вслед за John Varley at Barclays, and Stephen Green освободит свою должность. |
You need to be logged in to post in the forum |