DictionaryForumContacts

 In_g@

link 29.09.2010 15:29 
Subject: is reputed to be duly communicated
Уважаемые коллеги, я из соседнего форума, пришлось переводить часть договора с анг., запнулась на данном выражении

is reputed to be duly communicated
в
Such cancellation is noticed by fax or email from the Vendor to the Purchaser and is reputed to be duly communicated the working day after the sending date of the notice of cancellation.

Вот начало перевода
Подобное расторжение подтверждается уведомлением, отправленным Продавцом Покупателю через факсимильную связь или по электронной почте и....

Заранее большое спасибо

 emma_litova

link 29.09.2010 15:43 
...уведомлением, отправленным Продавцом Покупателю по факсу или по электронной почте и считается должным образом обработаным (донесеным до руководства)/принятым на следующий рабочий день, после отправки этого уведомления.

 In_g@

link 29.09.2010 15:47 
un grand merci!

 алешаBG

link 29.09.2010 15:51 
......считается должным образом направленным и полученным (Стороной)....

 

You need to be logged in to post in the forum