Subject: please keep me right today как перевести эту шутливо-ироничную фразумуля не не нервируй меня? :))) |
Warda, does your nick have Arabic origin? |
Мне кажется, to keep smb. right значит что-то вроде не дать сбиться с пути, удержать от ошибки (when addressing God in a prayer for example). В более широком смысле можно интерпретировать как направлять, указывать путь, поддерживать. imho |
don't get on my nerves, stay out of my face, stay out of my hair. something like that. |
narc, may I ask you to quote some sentences by way of usage demonstration plz? you've got me totally confused here :( |
всем спасибо версия narc близка к ситуации...я достала своего коллегу отключениями кондиционера ..ну не люблю я сидеть в морозильнике! :))) to cooloff -yes. try to work out what my real name is :))) |
bystander - ??? |
пару примеров plz? просто это никак не стыкуется с тем, что я нашла с этим выражением. e.g. 1) I have never had a bad experience on my two visits to Belfast though each time I have been accompanied by a local or two to keep me right. 2) You keep me sane, you keep me right,/I think of you both day and night. 3) I got a lotta people on my side protectin me... and the family. Gotta thank God for them ‘cause they keep me right" etc. |
В данном случае right = comfortable, имхо. |
You need to be logged in to post in the forum |