Subject: видение Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: Видение и стратегические цели развития компании. Заранее спасибо! |
|
link 23.09.2010 10:35 |
Видение и стратегические цели развития компании (всё вместе) - Company's Vision имхо(и у меня хорошее образование) |
|
link 23.09.2010 11:07 |
upahill Просто интересно, а если некий аскер спросит, как перевести слово "собака" или "друг", тоже будете отвечать, да еще и имхо приписывать? |
я бы и не отвечал, но тут появилась идея, что всё это (см. выше) можно перевести двумя словами. Это было как озарение...меня будто пронзило величественной нотой музыки сфер...и, вострепещав, я решил непременно излить эту энергию в виде поста от 23.09.2010 13:50, иначе меня бы от переизбтка энергии просто подкинуло и порвало. если присмотреться к моему посту с ответом, то можно заметить едва уловимое свечение. имхо. man, you're walking false realities. |
Company's Outlook |
noo outlook обычно совсем про другое вИдение с.жжено с vision, так что обычный back translation |
|
link 24.09.2010 0:03 |
у нас часто словj видение на проекте употреблялось в красивых речах и письмах о нашей компании, ее развитии, целях и тэдэ. Так вот, видение было perspective. Однако, ИМХО, здесь просто Development Strategy / Development Plan/ + можно Company / Business Development Strategy |
|
link 24.09.2010 4:12 |
видение -- vision. Никаких сомнений. |
|
link 24.09.2010 5:48 |
В стране точно перепроизводство "переводчиков". |
You need to be logged in to post in the forum |