DictionaryForumContacts

 Olga18

link 23.09.2010 10:28 
Subject: видение
Пожалуйста, помогите перевести.

Слово встречается в следующем контексте: Видение и стратегические цели развития компании.

Заранее спасибо!

 Supa Traslata

link 23.09.2010 10:35 

 upahill

link 23.09.2010 10:50 
Видение и стратегические цели развития компании (всё вместе) - Company's Vision

имхо(и у меня хорошее образование)

 Supa Traslata

link 23.09.2010 11:07 
upahill
Просто интересно, а если некий аскер спросит, как перевести слово "собака" или "друг", тоже будете отвечать, да еще и имхо приписывать?

 upahill

link 23.09.2010 11:46 
я бы и не отвечал, но тут появилась идея, что всё это (см. выше) можно перевести двумя словами. Это было как озарение...меня будто пронзило величественной нотой музыки сфер...и, вострепещав, я решил непременно излить эту энергию в виде поста от 23.09.2010 13:50, иначе меня бы от переизбтка энергии просто подкинуло и порвало. если присмотреться к моему посту с ответом, то можно заметить едва уловимое свечение. имхо.
man, you're walking false realities.

 Тимурыч

link 23.09.2010 13:26 
Company's Outlook

 d.

link 23.09.2010 14:34 
noo
outlook обычно совсем про другое
вИдение с.жжено с vision, так что обычный back translation

 SAKHstasia

link 24.09.2010 0:03 
у нас часто словj видение на проекте употреблялось в красивых речах и письмах о нашей компании, ее развитии, целях и тэдэ.
Так вот, видение было perspective.
Однако, ИМХО, здесь просто Development Strategy / Development Plan/
+ можно Company / Business Development Strategy

 YelenaPestereva

link 24.09.2010 4:12 
видение -- vision. Никаких сомнений.

 Supa Traslata

link 24.09.2010 5:48 
В стране точно перепроизводство "переводчиков".

 

You need to be logged in to post in the forum