Subject: identification of areas Коллеги, помогите, пожалуйста! Никак не могу культурно перевести area в данной фразе: the identification of areas that may support collaborative curriculum development. Спасибо!
|
|
link 22.09.2010 18:15 |
вариант: areas - зоны, участки (контекст) |
ни зоны, ни участки не подходят. Речь идет о разработке совместных учебных программ. |
обозначить/установить/... области/сферы/... (знаний, навыков, опыта, ....), на основании которых можно было бы разработать.... контекст!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! |
Спасибо! Но области и сферы совсем не подходят. |
направления? |
контекст?????????????????????????????????????????????????????????????? |
А если написать "выявление областей, способствующих разработке совместных учебных планов" - это совсем плохо будет по-русски звучать? |
Определение направлений... |
тематики? |
You need to be logged in to post in the forum |