DictionaryForumContacts

 Ramzai

link 22.09.2010 16:29 
Subject: Apostille
Добрый вечер,

Помогите, пожалуйста, с формулировкой "for which it was issued" в следующем контексте:
This Apostille only certifies the signature, the capacity of the signer and the seal or stamp it bears. It does not certify the content of the document for which it was issued.

Мой вариант:
Настоящий апостиль подтверждает только подлинность подписи, печати или штампа на документе, и качество, в котором выступало лицо, подписавшее документ. Апостиль не подтверждает содержание документа, на котором он проставлен.

Мне не нравится употребление он в "на котором он проставлен".

Заранее спасибо.

 Tante B

link 22.09.2010 18:18 
Попробуйте просто убрать оттуда "он".
А capacity - не "правоспособность" в этом случае?

 Ramzai

link 22.09.2010 18:35 
Без "он" как-то не звучит, как-будто не хватает чего-то.
Я думала по поводу "правоспособного" или "дееспособного", но на интернете в нескольких источниках находила именно в таком контексте. При этом перед этим в контексте упоминается следующее "Acting in the capacity of", что переводится как "Выступающим в качестве".

 Сергей П

link 22.09.2010 19:02 
к которому он прилагается ..
апостиль может быть оформлен и в виде отдельного документа, на оригиналах документов штамп апостиля не ставится ..

 Ramzai

link 22.09.2010 19:08 
Спасибо Сергей

 

You need to be logged in to post in the forum