DictionaryForumContacts

 Mirra_Commifora

link 20.09.2010 20:28 
Subject: mechanism-based inhibitor pharm.
Подскажите, пожалуйста, что это за термин?
Контекст:
While ХХХ is a mechanism-based inhibitor and YYY is a reversible inhibitor of CYP2D6 in vitro, therapeutic doses of both drugs produced similar inhibition of desipramine metabolism in vivo.

Из курса биохимии вспоминается только обратимые/необратимые ингибиторы да конкурентные/неконкурентные... Можно ли просто оставить "Хотя XXX является необратимым ингибитором, а YYY - обратимым ...."
Заранее большое спасибо!

 Игорь_2006

link 17.11.2010 5:02 
Для "mechanism-based inhibitor" я хорошего перевода не нашел.
В словаре Стедмана написано, что это синоним таких словосочетаний, как "suicide substrate" и "suicide inhibitor". "Суицидному" субстрату я бы дал такое толкование:

"субстpат, котоpый устанавливает необратимую ковалентную связь с активным центpом феpмента, пpедотвpащая доступ к нему дpугих субстpатов"

Вот цитаты:

Эти вещества необратимо связываются с бета-лактамазами, вызывая потерю активности энзима и одновременно теряя свою активность («суицидное» ингибирование)

Препараты группы ингибиторов ароматазы классифицируются на «суицидные» и конкурентные, стероидные и нестероидные, селективные и неселективные. «Суицидные» ингибиторы связываются с ароматазой необратимо, тогда как конкурентные временно блокируют активную часть фермента.

Получается таки-да, можно просто написать "необратимый", т.е. ингибирующий механизм действия (активный центр) фермента.

 Dimpassy

link 17.11.2010 5:09 

 

You need to be logged in to post in the forum