|
link 16.09.2010 20:55 |
Subject: Прошу помочь... Прошу помочь перевестиКак же меня бесить медленный интернет |
|
link 16.09.2010 20:58 |
может I'm crazy about slow inet or I'm maddan about slow inet |
(The) slow internet connection makes me (so) mad/angry |
crazy (mad) about имеет другой смысл |
|
link 16.09.2010 21:04 |
спасибо большое) Здоровья Вам) |
|
link 16.09.2010 22:52 |
+ I'm pissed off by slow internet (+ можно connection либо browsing) slow internet (connection / browsing) really pisses me off |
|
link 16.09.2010 22:56 |
SAKHstasia +5 |
crazy about - я тащусь, меня прикалывет, slow connection drives me mad/crazy/pisses me off |
|
link 16.09.2010 23:32 |
Да именно в таком ключе. |
американцы часто используют выражение to freak out в значении "бесит", так что: slow internet is freaking me out |
concept +1 freaking удачное слово и потому, что оно означает еще и танцы с движениями (иногда - и звуками), имитирующими секс. Поэтому в указанном примере обратный перевод можно сделать как "этот медленный интернет меня зае...." |
американцы часто используют выражение to freak out в значении "бесит". I don't know about that, I think the meaning it bears is a bit off from what the asker's trying to say. Imho, "pissed off" is the best var. SAKHstasia + 1 Plus cons. "slow internet connection drives me nuts" |
|
link 17.09.2010 5:12 |
Mellie +3 + if the "freaking" has any use in this context, it would be with the "internet" - as a euphemism for "fucking" ;) note: the meaning of "freaking" in this sentence is very different from one in "freaking me out" |
...is bloody annoying ..drives me crazy/nuts |
You need to be logged in to post in the forum |