DictionaryForumContacts

 Yvette81

link 11.09.2010 16:05 
Subject: религиозные старшины
В словарях обычно слово "старшина" определяют как военный термин, а как по англ. "религиозный старшина"?

 Tante B

link 11.09.2010 16:09 
А не старейшина?
В любом случае я-то взяла бы перевод "старейшины", а не военного старшины.
Но могу и ошибаться.

 cyrill

link 11.09.2010 16:13 
depends on religion. Church Elders probably

 Yvette81

link 11.09.2010 16:15 
Похоже, вы правы. "Старшинами" их называл В.И.Даль, на нашем языке это старейшина. 'Presbyter' - так Мультитран определяет термин "старейшина" в древнехристианской церкви... Насколько он может быть применим к времени Даля? Лучше взять какой-нибудь более современный термин?

 Yvette81

link 11.09.2010 16:19 
Cyrill, думаю, Ваш нейтральный вариант вполне подходящ... контекст не предполагает точного термина, на мой взгляд... «Это делается торжественно: священник с образами, или даже с хоругвями, обходит его (заповедник) при народе и старшинах. Поют «Слава в Вышних» и запрещают въезд на известное число лет».

 Tante B

link 11.09.2010 16:21 
А здесь старшины точно "религиозные"?

 Yvette81

link 11.09.2010 16:29 
Tante B, справедливо Вы посеяли во мне сомнения.... Может быть, просто каких-нибудь officials приписать... Ну так, это цитата. Если бы я еще что-то понимала в этих должностях...
Выдержка из грамоты.ру:
3. В России до 1917 г.:
выборное лицо, ведавшее делами какой-л. сословной, военной и военизированной организации, профессионального объединения. С. присяжных заседателей. Цеховой с. Войсковой с. (в казачьих войсках русской армии до 1917 г.:
офицерский чин, равный подполковнику; лицо, носящее этот чин). Волостной с.
(должностное лицо, крестьянского общественного управления, созданного по реформе 1861 г.). < Старшинский, -ая, -ое. С. состав. С-ие погоны. С-ая должность.

 nephew

link 11.09.2010 16:32 
community elders

 

You need to be logged in to post in the forum