|
link 10.09.2010 8:37 |
Subject: totally different kind of experience Здравствуйте, помогите перевести фразу выше в следующем контексте*** (название услуги) is totally different kind of experience. Welcome to *** zone. Услуга *** - это уникальный опыт...???? Заранее спасибо |
такого вы ещё не испытывали |
|
link 10.09.2010 8:43 |
Спасибо, подожду еще. |
дает/позволяет получить Вам новые, неизведанные ощущения |
А какого характера у Вас текст? Это реклама? Или бизнес-документ? Это ведь тоже многое определяет в переводе. |
|
link 10.09.2010 9:27 |
Это текст для IVR службы (телеком) по VAS услуге (мобильный контент) |
Я имела в виду не название документа, а его характер, т.е. выдержан он в сухом деловом стиле или в эдаком завлекательно-развлекательном , как, например, многие рекламные ролики на ТВ. Если, скажем, это реклама, то вполне подойдёт вариант iznk, да и Тимурыча тоже. Если же это деловая корреспонденция, то фраза про неизведанные ощущения плохо ляжет в контекст. (Это я Вам как человек, имеющий опыт русскоязычной редакторской работы, говорю). |
|
link 10.09.2010 10:09 |
Спасибо, Карабас Это все же реклама, насколько это возможно в рамках IVR IVR - интерактивная система ответа на телефонные звонки |
+ открывает для Вас абсолютно новые возможности |
подобного ХХХ еще не было |
|
link 10.09.2010 11:03 |
Взяла вариант iznk за основу. iznk, Тимурыч, Karabas, спасибо за помощь |
You need to be logged in to post in the forum |