DictionaryForumContacts

 adelaida

link 8.09.2010 19:28 
Subject: на отметке
Добрый вечер, уважаемые коллеги.
Подскажите, пожалуйста, какую фразу корректнее использовать для:
Спортивный комплекс на отметке xxx метров
Меня интересует "на отметке" - at the elevation?
Спасибо!

 Syrira

link 8.09.2010 20:10 
Без артикля.

 sledopyt

link 8.09.2010 20:30 
I'd say
at the elevation of xxx meters

 silly.wizard

link 8.09.2010 20:38 
по википедии встречаются два варианта:
located at an elevation [of] NNN feet/meters
located at elevation NNN feet/meters

причем первый - с неопред. артиклем - доминирует. интересно, каково здесь правило на артикль?

PS. с артиклем "the" использований нету (практически)

 Syrira

link 8.09.2010 20:56 
На практике с артиклем пишут наши переводчики, чтобы больше букафф было, а ихние инженеры - нет.

 segu

link 8.09.2010 21:36 
обычно с неопределенным

at a speed of
at a depth of
at a height of и т.д.

 iznk

link 8.09.2010 23:09 
at XXX m. elevation

 adelaida

link 9.09.2010 6:11 
Спасибо!

 oliversorge

link 9.09.2010 6:29 
at an elevation of ... 100%

 Скрипка

link 9.09.2010 6:41 
а мне почему-то хочется сказать at the level

elevation как-то слух режет

но это сугубо моё имхо

 

You need to be logged in to post in the forum