Subject: in faith помогите пожалуйста, не могу уловить значениефраза используется в медицинском свидетельстве Вроде, того как пишут в письмах и документах в конце С Уважение (подпись) заранее спасибо |
|
link 7.09.2010 15:25 |
религиозно. мне встречалось "In Christ" = "[Your brother] in Christ". то же, что и "Sincerely Yours", только возвышенно. |
|
link 7.09.2010 16:42 |
в нашей юридической лексике мы пользуемся таким в значении "в подтверждение" как устойчивое используется "in faith and testimony", соответственно в медицинском свидетельстве может использоваться "в подтверждение приведенного выше" и подпись того, кто подтвеждает...но это ИМХО) |
You need to be logged in to post in the forum |