DictionaryForumContacts

 Frosia74

link 30.08.2010 3:43 
Subject: 75% of the time med.
Подскажите, пожалуйста, не совсем уверена, правильно ли я поняла
Surgeons made the decisions regarding procedure choice 75% of the time in both patient categories.

Процесс принятия решения о выборе операции занимал 75% времени в обеих группах
Заранее большое спасибо

 x-z

link 30.08.2010 3:47 
Скорее всего: в 75% случаев.

 Frosia74

link 30.08.2010 4:21 
Наверное, все-таки, нет. В исследовании изучалась эффективность новой схемы химиотерапии у женщин с неоперабельными опухолями, или подлежащих только мастэктомии. При этом показателем эффективности была возможность выполнения органосохраняющих операций.

 x-z

link 30.08.2010 4:26 
Вы сами подумайте о смысле фразы: "занимал 75% времени" в данном контексте?

 Игорь_2006

link 30.08.2010 4:43 
м.б., здесь имеют в виду "times", т.е. "раз".
поддерживаю x-z.

 x-z

link 30.08.2010 5:28 
Игорь_2006

Ага. Т.е. получается: В 75% случаев хирурги принимали решения по выбору процедуры для обеих категорий пациентов.

 Frosia74

link 30.08.2010 6:02 
Наверное, я что-то не понимаю. Решение принималось конкретно по каждой больной.

 x-z

link 30.08.2010 6:09 
Ну это вам лучше знать. Контекст у вас.

 Frosia74

link 30.08.2010 6:09 
Спасибо

 Игорь_2006

link 30.08.2010 6:27 
"Решение принималось конкретно по каждой больной"
Конечно, а как же иначе.
Но если взять каждые 100 больных, для которых решение уже было принято, то окажется, что примерно у 75 из них решение заключалось в выборе данной процедуры.
Или я зря объясняю смысл слова "процент"?

 Frosia74

link 30.08.2010 6:38 
Ну отчего же, всегда полезно послушать, что о тебе думают другие :-)
"принимали решения по выбору процедуры", я поняла, имеется ввиду, "принимали решение в пользу проведения операции"

Спасибо всем за участие.

 

You need to be logged in to post in the forum