Subject: combicacode med. Пожалуйста, помогите перевести: combicacodeСлово встречается в следующем контексте: Give a combicacode if there is one. Предложение из текста, посвященного правилам оформления направления в коагулогическую лабораторию. Заранее спасибо! |
|
link 30.08.2010 5:07 |
Поскольку это слово нигде больше, кроме этого текста, не встречается, то можно придумывать все, что угодно. Я предлагаю вариант "идентификационный код" (образца). Этот код может быть комбинированным ("combi"), т.е. состоять из кодов пациента и клиники (плюс дата или порядковый номер). Но, поскольку мы этого не знаем, то ограничиться: "Укажите идентификационный код образца, если он имеется." Другой вариант - "combica" обозначает какую-нибудь компьютерную программу, ведущую соответствующие учеты, т.е. |
Игорь_2006, спасибо огромное! Склонялась к варианту, похожему на первый из предложенных Вами. |
You need to be logged in to post in the forum |