DictionaryForumContacts

 pers1fona

link 29.08.2010 18:33 
Subject: Withholding Tax applies to
Доброго времени суток.

Подскажите, пожалуйста, как перевести Withholding Tax applies to. Не понимаю смысл первой части этого предложения. Налог не может применяться к платежам... И что такое elements в данном случае?

If Withholding Tax applies to any payments for supplies made under this Agreement, the Customer may withhold that element that is required under the applicable legislation but must pay an additional amount in accordance with clause 7.3 and must notify Interoute prior to payment that Withholding Tax is required to be paid.

Заранее спасибо! Очень надеюсь на помощь, так как завтра утром сдача, а у меня никаких толковых идей.

 off_we_go

link 29.08.2010 18:44 
если какие-либо платежи облагаются налогом, удерживаемым у источника выплат

 pers1fona

link 29.08.2010 18:57 
хм... а что такое element?

 Yippie

link 29.08.2010 19:03 
Withholding Tax - это подоходный налог, удерживаемый из зарплаты.
Во вс. сл., мне не известно другое значение. А вся фраза составлена так, что автор должен платить налоги пожизненно и на том свете за всё, что им написано или подумано.
ОК.
В случае, если налоги взымаются с суммы, на которую закупаются (материалы, например) согласно настоящему Договору(Соглашению),
или: в случае, если сумма оплаты....... облагается налогом,
Нормально звучит?

 Yippie

link 29.08.2010 19:10 
а под элементом, скорее всего, подразумевается элемент supplies...
т.е. какие-то товары из перечня...

 pers1fona

link 29.08.2010 19:12 
все, я просто в прострации.. Разве же Подоходный налог может взиматься с сумм?? брр...

 off_we_go

link 29.08.2010 19:13 
кас. "Withholding Tax - это подоходный налог, удерживаемый из зарплаты." - это лишь частный случай

element относится к withholding tax
заказчик вправе удержать такой налог, но при этом должен уплатить дополнительную сумму (увеличить сумму платежа на соответствующую величину)

 Yippie

link 29.08.2010 19:28 
off_we_go
"это лишь частный случай". Да, это так. остальные случаи - это налоги на проценты во вкладам, дивиденты, доходы от аренды, уплаты роялти... т.е. как правило, ничего "материального". Редко - на продажу недвижимости.
Если есть примеры иного - буду признателен за ссылку.

 off_we_go

link 29.08.2010 19:47 
в общем случае это любой налог, который плательщик должен удержать из суммы платежа прежде, чем перечислить его получателю, а особенности зависят от налогового законодательства конкретной страны

 Yippie

link 29.08.2010 20:07 
я о том же. т.е. для supplies вряд ли оно подходит.
не знаю...

 off_we_go

link 29.08.2010 20:11 
платежи за поставляемую продукцию, и из этих платежей может быть удержан налог, но тогда перечисляемая получателю сумма должна быть увеличена на величину удержанного налога
обычный gross-up

 Sjoe! moderator

link 29.08.2010 20:23 
НДС тоже withholding, ваще-та. Как и налог с продаж, и еще кое-какие оборотные. И здесь gross-up, конечно.
А поскольку у аскера термин приведен с Заглавных Букаф, в ст.1 договора должно быть и его определение, которое было бы не худо тут привести. Чиста для ясности.
А можно и забить и оставить "Удержанный Налог". Что лбом о сову, что пнем по лбу.

 Sjoe! moderator

link 29.08.2010 20:25 
element - часть (суммы).

 pers1fona

link 29.08.2010 20:52 
А вот и определение ... “Withholding Tax” means any amount on account of tax on sources of income which the payer is obliged to deduct from payments due to the recipient and account for to any tax authority; and

 pers1fona

link 29.08.2010 20:53 
спасибо огромное!

 off_we_go

link 29.08.2010 20:56 
"Удерживаемый (у источника) налог" - какая-либо сумма (удерживаемая) в счет налогов, уплачиваемых/удерживаемых у источника получения доходов, которую плательщик обязан вычесть из суммы платежей, причитающихся получателю, для целей (последующей) уплаты налоговым органам

практически дословно

 pers1fona

link 29.08.2010 21:16 
спасибо еще раз!

 

You need to be logged in to post in the forum