DictionaryForumContacts

 Calachik

link 27.08.2010 11:07 
Subject: financial management controls
Добрый день.
Перевожу американское письмо о круге обязанносте технчиеского руководителя проекта. В перечне обязанностей встретилась такая:

Monitoring and coordinationg financial management controls of the Seller

Как перевести financial management controls?

Мой вариант Наблюдение и координация проверок за финансовым управлением у Поставщика.

Но, имхо, это чересчур высокие полномочия для техничексого руководителя. В этом документе и других документах по контракту говорится, о том что полномочия техничексого руководителя связаны с оценкой, проверкой техничской составляющей, а как раз рулить и проверять финансы он не может. А тут такая обязанность :(

 silly.wizard

link 27.08.2010 11:15 
имхо:
financial management controls
=
средства/процедуры управления финансами

 silly.wizard

link 27.08.2010 11:17 
"огласите весь список" обязанностей

 akhmed

link 27.08.2010 11:18 
он мониторит средства/механизмы/системы контроля в финансовом управлении

 Karabas

link 27.08.2010 11:21 
Мониторинг и координация надзора за ведением Продавцом финансовых операций.
Варианты могут быть лишь стилистические, по сути, как мне представляется, перевод только таким и может быть. Противоречию с ранее указанным "в этом документе и других документах по контракту" объяснения не нахожу. Может, кто-нибудь более опытный в области финансов рассеет Ваши сомнения.

 Maksym Kozub

link 27.08.2010 11:31 
Это не "средства процедуры управления", а именно [внутрикорпоративные, внутрипроектные и т.п.] механизмы финансового контроля.

 Calachik

link 27.08.2010 11:42 
Спасибо.
Вариант Karabas мне кажется наиболее правильным.

Обязанности перечисляются на трех страницах :(.
Вкратце они заключаются в следующем:
1. обеспечение организационной составляющей (пропуска, допуски к объектам, вход в систему, командировки)
2. обеспечение документирования (отчеты и другие документы предоставляются вовремя, по соответствующей форме и в дальнейшем правильно храняться и меняются)
3. проверка соответствия выполняемых работ и предоставляемых услуг техническим требованиям контракта
4. помощь Руководителю Проекта (по его требонию в части оценки производительности, внесения изменений и т.д.).

 Maksym Kozub

link 27.08.2010 11:48 
"financial management controls of the Seller" — это _не_ "надзор". Налзирать за этими механизмами, контролировать их и т.д. извне, конечно, можно, но сами эти механизмы работают именно на уровне самого Seller-а.

 

You need to be logged in to post in the forum