DictionaryForumContacts

 Aldan

link 26.08.2010 9:32 
Subject: three-hand quartz movement mech.
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте: Опция при описании кварцевых наручных часов.
Заранее спасибо

 SAKHstasia

link 26.08.2010 9:38 
с тремя стрелками ??

 Aldan

link 26.08.2010 9:40 
Да

 SAKHstasia

link 26.08.2010 9:43 
Дайте полностью предложение, пжста

 Aldan

link 26.08.2010 9:45 
Man's Watch with Black Leather Strap. Features a
stainless steel case, brushed nickel dial, date, silver hands and
hour markers, and three-hand quartz movement.

 SAKHstasia

link 26.08.2010 9:48 
я бы написала циферблат с тремя стрелками запятая кварцевый часовой механизм.. так как кварцевый часовой механизм с тремя стрелками как-то не очень звучит

 Aldan

link 26.08.2010 10:16 
Спасибо большое

 Tante B

link 26.08.2010 20:37 
Значит, стрелки токмо к циферблату приделаны?
А к механизму они отношения не имеют?

 Maksym Kozub

link 26.08.2010 20:54 
Тётушка, браво! :)

 SAKHstasia

link 26.08.2010 22:07 
при чем тут "приделаны" ? Встречая описание (рекламное, коммерческое) часов наручных, вполне употребимо "циферблат с тремя стрелками". Причем читайте внимательней - "Я бы написала..." (поясняю - я просто так предлагаю, мне так видется эстетичней). И то, что стрелки к механизму отношения не имеют тут не написано.

 sledopyt

link 26.08.2010 22:38 
а так не говорят - трехстрелочный кварцевый механизм?

 

You need to be logged in to post in the forum