Subject: three-hand quartz movement mech. Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Опция при описании кварцевых наручных часов. |
|
link 26.08.2010 9:38 |
с тремя стрелками ?? |
Да |
|
link 26.08.2010 9:43 |
Дайте полностью предложение, пжста |
Man's Watch with Black Leather Strap. Features a stainless steel case, brushed nickel dial, date, silver hands and hour markers, and three-hand quartz movement. |
|
link 26.08.2010 9:48 |
я бы написала циферблат с тремя стрелками запятая кварцевый часовой механизм.. так как кварцевый часовой механизм с тремя стрелками как-то не очень звучит |
Спасибо большое |
Значит, стрелки токмо к циферблату приделаны? А к механизму они отношения не имеют? |
|
link 26.08.2010 20:54 |
Тётушка, браво! :) |
|
link 26.08.2010 22:07 |
при чем тут "приделаны" ? Встречая описание (рекламное, коммерческое) часов наручных, вполне употребимо "циферблат с тремя стрелками". Причем читайте внимательней - "Я бы написала..." (поясняю - я просто так предлагаю, мне так видется эстетичней). И то, что стрелки к механизму отношения не имеют тут не написано. |
а так не говорят - трехстрелочный кварцевый механизм? |
You need to be logged in to post in the forum |