Subject: living dashboards Пожалуйста, помогите перевести.living dashboards Выражение встречается в следующем контексте: This means creating simple, intuitive yet powerful tools that are both customizable and scalable—a tall order for most BI systems. It will require abandoning the SQL query mindset and adopting new forms of interactivity, such as using in-memory associative search, which allows users to pull answers toward them rather than accept whatever IT pushes at them. The result is what’s known as living dashboards—applications that can help identify leading indicators and allow users to share them throughout the organization. Речь идет о создании удобного интерфейса для программы/системы бизнес-аналитики. Как по-русски было бы правильно сказать living dashboards? |
options: "живая"/интерактивная информационная панель/панель информации |
а вместо "панель информации" нельзя сказать "интерфейс"? или интерактивный интерфейс - это масло масляное? |
1. для меня интерфейс - слишком общий термин. Например, у вашего дашборда тоже есть интерфейс, что плавно переводит нас ко второму вопросу. 2. да. |
спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |