DictionaryForumContacts

 lanaprima

link 23.08.2010 16:45 
Subject: душевые
As the bottom curve of this product designed in view of
the ergonomics is in great undulancy, pay attention to anti-
slip and anti-trip measures - так как кривая поддона спроектированная в целях эргономичности .................. обратите внимание на противоскользящие и ..........,

помогите пжста перевести правильно, спс заранее

 silly.wizard

link 23.08.2010 17:07 
... and anti-trip measures - ... и противоспотыкательные элементы [конструкции]
:)

 lanaprima

link 23.08.2010 17:08 
а что такое undulancy

 _Ann_

link 23.08.2010 17:12 
волнистость/кривизна
волнистый рельеф

 iznk

link 23.08.2010 17:12 
OMG :)

Учитывая, что, из соображений эргономики, дно кабинки имеет волнистую форму, в ней предусмотрены средства безопасности, предотвращающие поскальзывания и спотыкания.

 Shawty

link 23.08.2010 17:13 
Исходя из основных принципов эргономического проектирования нижняя часть душевой кабины имеет волнообразную неровную поверхность, поэтому следует принять меры по предотвращению скольжения.
Технику не оч.люблю, мужчины лучше переведут)

 silly.wizard

link 23.08.2010 17:13 
IMHO:

As the bottom curve { of this product { designed in view of
the ergonomics } } is in great undulancy, pay attention ...

при том, (как/что) кривая поддона, спроектированнОГО исходя из эргономичности, (вся-такая-из-себя-извилистая-блин/?), обратите внимание ....

 iznk

link 23.08.2010 17:13 
*а что такое undulancy*

Словарём воспользоваться не судьба?

 _Ann_

link 23.08.2010 17:15 
iznk, не предусмотрено, а самому надо быть осторожным

 iznk

link 23.08.2010 17:18 
Возможно... без дополнительного контекста я в этом не совсем уверен.

 sledopyt

link 23.08.2010 17:21 
"обратите внимание на противоскользящие..."
... и противоспотыкательные меры (продолжая вашу мысль)

может быть как-то так ляжет:

примите все необходимые меры безопасности во избежание падения в результате поскальзывания или спотыкания / [из-за скользкой поверхности или выступов]

 iznk

link 23.08.2010 17:23 
Тогда не походе будет на рекламный буклет (а это, по ходу, именно он) - дескать, пол у нас волнистый, смотри не ё...сь! :)

Наверняка же что-то предусмотрели производители...

 tumanov

link 23.08.2010 18:02 
МАЛО ТОГО ...
Что дно ребристое ( а это круто!)
ВЫ ТОЛЬКО ПОСМОТРИТЕ скока там еще других прибамбасов, ПРИЗВАННЫХ ЗАЩИТИТЬ И НЕ ДАТЬ ПАСТЬ!

 lanaprima

link 23.08.2010 18:16 
да смешной получается перевод, да еще когда переводишь китайский английский )))))))))

 silly.wizard

link 23.08.2010 18:26 
"bottom curve is in great undulancy" - кто сказал, что это "дно ребристое"?? 8---O .... не фаааакт!

 dmitriycher

link 23.08.2010 19:58 
это ж chinglish... обратите внимание, что дно душевой кабины имеет противоскользящее покрытие

 

You need to be logged in to post in the forum