Subject: стенд приветики)))товарищи, как сказать выставочный стенд (для косметики, например)? У кого какие соображения...... |
смотря какой |
м.б. (exhibit) booth, например |
a "stand" не пойдет никак? "стенд" - это же заимствование. Что скажите? |
|
link 6.07.2005 10:31 |
showstand |
Alexander Oshis ✉ moderator |
|
link 6.07.2005 10:39 |
Да, так и будет - "stand" |
согласен с Катей насчет booth |
вы знаете, booth - это вообще все, что угодно, и кабина для голосования, и окрасочная кабина и т.д. Поэтому я все-таки согласна с Alexander Oshis, Alexander a почему вы так уверены? |
Booth - an area made up of one or more standard units of exhibit space. Stand - European term for booth http://www.gesexpo.com/help/glossary/#letter_b |
Скорее display case, display board, если речь идет о стенде с косметикой. Booth относится к более "глобальному" типу выставочных стендов. |
Употребляется как booth, так и stand (из собственной практики работы на выставках) |
Alexander Oshis ✉ moderator |
|
link 6.07.2005 19:51 |
2 safka Говорю тоже на основании опыта - при мне мой principal так назвал стенд. sundary тоже права, разумеется, ибо опыт есть критерий и т.п. Разница между stand и booth, НМВ, заключается в форме оного стенда (т.е., на что он там похож - на стойку или на домик). Стенд, который при мне был назван stand, был именной стойкой. Good luck, коллега! А. |
You need to be logged in to post in the forum |