DictionaryForumContacts

 Ainusha

link 17.08.2010 7:37 
Subject: как будет правильно???
наезд на персонал( имеется в виду наезд на рабочем участке)
vehicle-man accident
personnel runover

какие еще варианты есть??? как будет правильно??

 Clea

link 17.08.2010 7:46 
running-down accident?

 grafleonov

link 17.08.2010 7:46 
то есть автомобиль наехал на человека?

 Ainusha

link 17.08.2010 7:50 
да...

 Clea

link 17.08.2010 7:50 
хоть автомобиль, хоть автопогрузчик - оно все равно трансп. средство - имхо

 Ainusha

link 17.08.2010 8:00 
значит running-down accident??? все таки...да или нет..

 grafleonov

link 17.08.2010 10:00 
я с running-down accident согласен. Как вариант: personnel (man) running-down или просто man run down. Более длинно и менее понятно - personnel-vehicle accident.

 Susan79

link 17.08.2010 12:51 
running-down accident is 100% 'BRED', and so is vehicle-man accident
and personnel runover.

 Zierael

link 17.08.2010 13:04 
..car accident with employees injured...
.. more context could help..

 Clea

link 18.08.2010 5:31 
Susan79, you did not give your variant......

 SAKHstasia

link 18.08.2010 5:46 
it is just Runover accident.
It already implies involvement of (injury to) a worker / employee / whoever (human).

 SAKHstasia

link 18.08.2010 5:49 
excuse me, Run over (not together)

 Supa Traslata

link 18.08.2010 5:55 
Clea,
does she have to?

 Clea

link 18.08.2010 6:06 
Supa Traslata, I did not mean it in the negative way and she doesn't HAVE to, but if you say all of the above is wrong the very minimum you can do is provide your own answer. Don't you think?

 Supa Traslata

link 18.08.2010 6:08 
Not necessarily.

 Zierael

link 18.08.2010 8:38 
run-over is good imo, but what about на персонал, i think Ainusha wanted it emphasized?

 SAKHstasia

link 18.08.2010 9:01 
Site run over accident

 askandy

link 18.08.2010 10:17 
>>> как будет правильно???

правильно будет перевести эти два слова в контексте, который никто кроме Вас не знает

 Ainusha

link 18.08.2010 11:01 
Я написала running-down accident и передала Асор вчера, тогда будем ждать результата, что скажет экспат))))

Мне больше понравился этот вариант SAKHstasia-Run over accident......

 Susan79

link 18.08.2010 12:46 
Clea
It would be lost on the asker and there is no sense in having one good phrase amid a ton of trash (which, based on what the asker put out there, is what the final translation will be).
Sorry if that sounds harsh, but...

 Supa Traslata

link 18.08.2010 12:54 
+ "Sorry, but that's not English" (Susan79)
)))

 Susan79

link 18.08.2010 12:55 
Supa Traslata

Yeah, I can be biting.

 Susan79

link 18.08.2010 12:55 
Supa Traslata

Yeah, I can be biting.

 Supa Traslata

link 18.08.2010 13:11 
Susan79,
way to go!

 Ainusha

link 18.08.2010 13:19 
млиин, ну что за разборки))))

 Ainusha

link 18.08.2010 13:22 
И какой же самый подходящий вариант???)

 Supa Traslata

link 18.08.2010 13:27 
RE >>млиин, ну что за разборки))))>>
Вы просто не в теме, все оки-доки.

 SirReal moderator

link 18.08.2010 13:27 
But a good translation for this term would still be helpful to anyone who might search the site in the future.

 askandy

link 18.08.2010 13:32 
btw, тот же "automobile-pedestrian accident" (с) Lingvo замечательно гуглится на штатовских лоеровских сайтах...

 Susan79

link 18.08.2010 13:37 
ca-pedestrian accident
auto-pedestrian accident
automobile-pedestrian accident

 Ainusha

link 18.08.2010 13:37 
automobile-pedestrian accident, этот вариант я рассматривала, но мне показалось, что это не пойдет. Это более подходит к случаю в городе, а у меня наезд на сайте, то есть на рабочем участке, где строят новые поля испарения. Там много техники+автомобилей РЕНО...

 Supa Traslata

link 18.08.2010 13:38 
РЕНО - важное уточнение... Product placement? ))

 Susan79

link 18.08.2010 13:39 
I told you it was useless

 askandy

link 18.08.2010 13:54 
Ainusha,

пока рабочий на площадке не сядет в автомобиль РЕНО (или хотя бы на лошадь), его можно презрительно называть грубым словом pedestrian (я так думаю)

 violet_me

link 18.08.2010 13:55 
Так, стоп, кто совершил наезд на кого? Машина наехала на человека (персонал)? Тогда чем тебе не подходит automobile-pedestrian accident? Пешеход он в Африке пешеход

 Susan79

link 18.08.2010 14:01 
Maybe Renaults are recalssified and no longer thought of as cars/autos when they surrounded by "techniki" and live on cosntruction sites. :)

 SAKHstasia

link 19.08.2010 1:20 
Простите, конечно, но рабочая площадка и automobile-pedestrian accident ....
во-первых, automobile (!), аскер же написал, помимо РЕНО много техники, это не automobile, а хотя бы vehicle. а во-вторых pedestrian (!)... это на гражданке педестриан, а тут рабочая площадка. и наезд может произойти не только на "pedestrian", но и на водителя техники, который к примеру, вышел из данной машины, машина стояла на откосе, противоотканых устройств не было, и все - на него наезд!... разве он "педестриан" ?
Вряд ли на рабочей площадке термин pedestrian уместен вообще..

 Oscar Milde

link 19.08.2010 1:40 
vehicular impact

 SAKHstasia

link 19.08.2010 1:51 
из анализа безопасности работ: наезд на людей - run over people...
Проишествие с наездом техники на персонал (на рабочей площадке) Run over accident. (Sire run over accident)
И не надо тут слов автомобиль, техника, оборудование и т.д. Это подразумевается. Что человека переехало - это тоже подразумевается, так если столкновение техники, например, или наезд одной единицы техники на другую и на оборудование - это collision.
ну вобщем, это на нашем проекте было. Не навязываю.

 Oscar Milde

link 19.08.2010 1:52 
..as, for example, in "onsite vehicle impact on personnel":

http://www.elaw.org/system/files/21HealthandSafety.pdf

 SAKHstasia

link 19.08.2010 1:58 
я думаю, impact - в целом, не обязательно наезд, переезд...Хотя, вариант хороший

 Oscar Milde

link 19.08.2010 2:00 
Не предлагал бы, если бы не был хороший..

 Ainusha

link 19.08.2010 3:13 
РЕНО - важное уточнение... Product placement? ))
Это просто к слову пришлось))) ну ладно, спасибо всем. Кроме своего варианта, узнала куча новых вариантов данного предложения. Но все таки как же будет правильно??) ладноооо уж тема закрывается....

 Ainusha

link 19.08.2010 3:18 
Oscar Milde ..as, for example, in "onsite vehicle impact on personnel"

вот этот вариант самый подходящий, спасибо...

 SAKHstasia

link 19.08.2010 3:18 
дело в том, что "правильно" тут неуместно немного, ихмо. так как либо на разных проектах разные устойчивые выражения, либо одинаковые выражения по-разному модифицированы и ассимилированы "под себя".. поэтому выберите уж то, что считаете ближе к Вашему проекту. а там, глядишь, экспаты поправят / посоветют как лучше.. Так оно и все и узнается =)

 Ainusha

link 19.08.2010 3:20 
ок, спасибо огромное)

 Clea

link 19.08.2010 5:40 
Susan79, you're right - useless!

 

You need to be logged in to post in the forum