Subject: Финансировать за счет средств учредителей Не моли бы вы проверить, все ли нормально в переводе на английский - что-то концовка какая-то "русская" получается, кажется...Клуб привлекает спонсоров и сам финансирует, за счет средств его учредителей, это мероприятие. |
...the club is financed by |
The event is funded by .... |
Спасибо, а концовка ок? |
Сорри, это же и есть варианты для концовки - сразу не поняла. Спасибо. |
due to тут никак не может быть Кас: founder funds - у клуба один учредитель? |
The event is funded by the club's founder and sponsors. |
Нет, не один. Просто сначала написала founders funds, и комп этот вариант подчеркнул. |
О, Susan, гениально - и так компактно вышло. Спасибо! |
Then: The event is funded by the club's founders and sponsors. |
_MarS_ English is compact; that's why it's such pain to transate to or from. |
Susan79, красиво сказано!! |
Ага, я даже записала себе это изречение, пригодится :) |
You need to be logged in to post in the forum |