DictionaryForumContacts

 Alena_M

link 13.08.2010 7:47 
Subject: flow-through entity
flow-through entity? Помогите перевести - Спасибо!

 Gennady1

link 13.08.2010 7:57 
Алена, не ждите, когда гневные переводчики накинуться на вас с требованием дать контекст. Быстро дайте хотя бы предложение с этим выражением

 Да Бест

link 13.08.2010 7:58 
Алена, это из какой пьесы?

 silly.wizard

link 13.08.2010 8:00 

 Gennady1

link 13.08.2010 8:05 
А как же это по-русски?

 askandy

link 13.08.2010 8:30 
pass-through entity
предприятие [компания] сквозного налогообложения (организационно-правовая форма предпринимательства, по отношение к которой применяется сквозное налогообложение)

(c)Толковый англо-русский словарь "Государственное управление и общественные финансы"

 Alena_M

link 13.08.2010 8:38 
Спасибо askandy. Тоже вышла на такой перевод. Спасибо откликнувшимся. Что касается контекста: я хорошо понимаю, что он важен, но в данном случае он бы не помог, это было перечисление организационно-правовых форм. Вы выручили, хотя засады с этим текстом предостаточно (налоговая форма, которая по сути не нужна нашему предприятию!!)
Алена

 

You need to be logged in to post in the forum