Subject: Executive Vice President Operations Доброе утроКак вы думаете, будет ли правильным следеющий перевод: Executive Vice President Operations - исполнительный директор по производству? Спасибо за комментарии |
Я бы написала Исполнительный вице-президент по операционной деятельности |
я бы, наверно, написала "по производству" - но это смотрите контекст - чем так у вас компания занимается? |
Думаю Ваш вариант ок. У нас Вицепрезик по производству тоже называется Vice-president Operations. |
ОК, спасибо, занимаемся производством. |
имхо (а почему же директор?) и что за контора? перчаточный завод или штаб флота? Исполнительный вице-президент по оперативным вопросам |
Ой, да, не директор же, а вице-президент )) Но лучше - по производству (тем более, если компания производственная), мне кажицца |
Согласен. Идеальный вариант исполнительный вице-президент по производству. Забрал |
You need to be logged in to post in the forum |