DictionaryForumContacts

 Лазарь

link 11.08.2010 7:12 
Subject: Помогите, пожалуйста проверить перевод небольшой фразы (юр.)
Помогите, пожалуйста, проверить перевод:

Русский текст "Подрядчик обязан безвозмездно исправить по требованию Заказчика, а также указанных им Потребителей, все выявленные недостатки, если в процессе эксплуатации Оборудования, заказчик и/или Потребители обнаружат недостатки в проведенной калибровке Оборудования"

Мой топорный вариант "Contractor shall repair free under the requisition of the Сustomer and/or the Consumers all identified deficiencies, if the Сustomer and/or the Consumers find out the deficiencies in service of the calibrated Equipment"

Спасибо

 Clea

link 11.08.2010 7:22 
just few... in no particular order

The Contractor shall correct
free of charge
by Customer's request
"calibration procedure" or "performed calibration"
provided that during operation of equipment ..... will be revealed

 Inchionette

link 11.08.2010 7:23 
ИМХО
The Contractor shall remedy all detected faults free of charge by the Customer's as well as the customer-specified Consumers' request, should the Customer and/or the Consumers detect any faults in the calibration of the Equipment during operation thereof.

 Peter Cantrop

link 11.08.2010 7:23 
вариант?

The Contractor shall make good free of charge all deficiencies of Equipment calibration, found by the Customer and/or Users during operation of the Equipment .

 Лазарь

link 11.08.2010 7:39 
Inchionette

Спасибо, большое. А что такое ИМХО?

 Clea

link 11.08.2010 7:43 
in my honest opinion )

 Лазарь

link 11.08.2010 7:46 
Clea in my honest opinion

А это в русском варианте - по моему собственному мнению или по моему честному мнению? Если последнее, то разве может быть бесчестное мнение? Или у британцев может быть?

 Clea

link 11.08.2010 7:48 
sorry, in my humble opinion

 Inchionette

link 11.08.2010 8:06 
по скромному (humble).

 

You need to be logged in to post in the forum