Subject: Помогите, пожалуйста проверить перевод небольшой фразы (юр.) Помогите, пожалуйста, проверить перевод:Русский текст "Подрядчик обязан безвозмездно исправить по требованию Заказчика, а также указанных им Потребителей, все выявленные недостатки, если в процессе эксплуатации Оборудования, заказчик и/или Потребители обнаружат недостатки в проведенной калибровке Оборудования" Мой топорный вариант "Contractor shall repair free under the requisition of the Сustomer and/or the Consumers all identified deficiencies, if the Сustomer and/or the Consumers find out the deficiencies in service of the calibrated Equipment" Спасибо |
just few... in no particular order The Contractor shall correct |
|
link 11.08.2010 7:23 |
ИМХО The Contractor shall remedy all detected faults free of charge by the Customer's as well as the customer-specified Consumers' request, should the Customer and/or the Consumers detect any faults in the calibration of the Equipment during operation thereof. |
|
link 11.08.2010 7:23 |
вариант? The Contractor shall make good free of charge all deficiencies of Equipment calibration, found by the Customer and/or Users during operation of the Equipment . |
Inchionette Спасибо, большое. А что такое ИМХО? |
in my honest opinion ) |
Clea in my honest opinion А это в русском варианте - по моему собственному мнению или по моему честному мнению? Если последнее, то разве может быть бесчестное мнение? Или у британцев может быть? |
sorry, in my humble opinion |
|
link 11.08.2010 8:06 |
по скромному (humble). |
You need to be logged in to post in the forum |