DictionaryForumContacts

 interp30

link 10.08.2010 6:56 
Subject: бей своих, чтоб чужие боялись
Пожалуйста, помогите перевести.

Бей своих, чтоб чужие боялись.

Один менеджер часто употребляет в разговорной речи разного рода пословицы. Все время что-то приходится выдумывать на ходу.
Как можно сказать на английском данную пословицу?
Заранее спасибо.

 Oscar Milde

link 10.08.2010 7:10 
вариант перевода:

"make an example of one's own to send a message to others"

 Oscar Milde

link 10.08.2010 7:12 
или "..to send a message to everybody else"

 interp30

link 10.08.2010 7:42 
а именно поближе к тексту? ...... напрягай своих, заставляй, воюй со своими...... :)

 Oscar Milde

link 10.08.2010 8:02 
К какому тексту? И вообще, почему бы вам сначала не определиться, "бей" у вас там или "напрягай и заставляй"..

 Да Бест

link 10.08.2010 8:13 
Kill`em all to get the massage thru !

 Металлург

link 10.08.2010 8:18 
If you kick your own guys' asses, it will surely scare the hell out of anybody else out there!

 interp30

link 10.08.2010 8:37 
Я имела ввиду ближе к русскому выражению.
А контекст всегда бывает разный.

 Металлург

link 10.08.2010 8:41 
interp30,
вам мой вариант не кажется близким к русскому выражению?

 askandy

link 10.08.2010 10:13 
consider:
"thrash your friends to intimidate your foes"

 chrismonroe

link 11.08.2010 5:10 
hurt your own so others will fear you

 d.

link 11.08.2010 5:39 
...mAssage through? это вы про фистинг?

 

You need to be logged in to post in the forum