DictionaryForumContacts

 Joe Stalin

link 8.08.2010 16:39 
Subject: Из меморандума... (юр., экон.)
Приветствую всех!

При переводе меморандума (присланного от лица итальянской компании в ответ на подачу иска в МКАС против этой компании по причине невыполнения ими контрактных обязательств) возникли сложности с переводом последнего его пункта ("Fees"). Прошу помощи пользователей МТ, имеющих опыт перевода подобных документов, в переводе нескольких положений этого пункта:

Fees to be paid:
-rights (возмещение ущерба?..)
-fees
-total
-12,5 % tax on general expenses (налог на издержки ?..)
-total to be paid...

(что тут означает "rights" и "tax on general expeses"?)

Detail of the rights:
-creation of judicial file
-delivery of the file
-deposit
-access to the acts of the proceeding
...

Приветствуются все варианты. Заранее спасибо за помощь.

 tumanov

link 8.08.2010 16:53 
Алгоритм

п.1 Смотрим в англо-итальянском словаре значение слова 'rights'.
п.2. Получаем «diritti»
п.3. (кстати, всем бон джорно) Смотрим значение этого слова в итальянско-русском словаре. Упростить задачу помогает Лингво 12.
Получаем в результатах поиска:

diritti amministrativi - административный сбор
diritti consolari - консульский сбор
diritti d'autore авторский гонорар, роялти
diritti di bacino доковый сбор, плата за стоянку в доке

п.4 Передаем привет сторонникам систем машинного перевода.

Туманов работу закончил.
тчк

 ilya.buchkin

link 8.08.2010 17:09 
вмемориз =)

 tumanov

link 8.08.2010 17:11 
Я, я.
Ме пьяче мольто
Джон Травольта

:0))

 

You need to be logged in to post in the forum